Gazpacho, pacho man! I want to be a gazpacho man!

0
With croutons, parsley, and cilantro.

Still summer, still hot. Time again for a simple cold soup (many call it “liquid salad”), perfect for that moment your garden is in its annual throes of tomatorrhea, when your plants imitate the ketchup bottle in Richard Armour‘s famous poem: “none will come / and then a lot’ll.” Even if you don’t grow your own tomatoes, local supermercados, feiras, and grocery stores will be happy to provide you with a cornucopia of ingredients.

This particular verion of gazpacho was built from a foundation laid by the Spanish chef and international hero, José Andrés, and published in the Washington Post. I guarantee that if you follow his instructions to the letter, you will have an excellent bowl of soup, if slightly different from the one offered here.

Some people claim that the word gazpacho originated in Arabic, others say it came from Greek; the Real Academia de la Lengua Española, which is the final word on Spanish words, has come down firmly in the camp of “we aren’t sure.” One thing that IS clear is that the modern version of red gazpacho dates back no further than the 16th century, because the Old World (although they didn’t know it) was waiting for Columbus to bring back tomatoes and peppers. [Rock fans know this from the Neon Park illustration on the cover of Little Feat‘s album Waiting for Columbus. But I digress.]

[One further digression: other scholars assert that Hernán Cortés, not Columbus, introduced the Peruvian tomato to Spain in 1521. Regardless of who performed the introduction, it was widely embraced.]

Most culinary historians date gazpacho’s birth sometime between the 8th and 15th centuries, when the Ottoman Empire’s reach extended to Spain; others credit the Moors with a roughly contemporaneous version. Still others say an early precursor dates to the Roman Empire, and there are even some who push the date back as far as the Biblical book of Ruth. One thing that virtually all of them agree on, though, is that the first person to publish a recipe for it was the chief confectioner at the court of the Spanish kings Felipe V and Fernando VI, Juan de la Mata.

Looks good for being nearly 300 years old.

His treatise, Arte de Repostería (Art of Confectionery), was published in 1747 and is still studied. Even at that late date, tomato had not gained the preeminence it has today, and de la Mata’s recipe called for bread, water, anchovy bones, garlic cloves, vinegar, sugar, salt, and oil. [For more on the history of gazpacho, I commend the James Beard Award-winning author Clifford A. Wright, who not only has his observations on the origins of this delightful soup, but recipes as well.]

Throughout its ancestral home of Andalucia, and indeed throughout the entire Iberian peninsula, gazpacho evinces itself in a wide variety of textures and flavour profiles. Some are chunky, others puréed; some feature tomato and some don’t; certain cooks absolutely insist that bread crumbs have to be in the mix, while others are happy to incorporate such exotic flavours as watermelon or avocado. So my advice to you would be to keep an open mind, paw through a bunch of recipes, and find the one that zings the strings of your papillae.

Please don’t feel any sense of shame if you use canned tomatoes rather than fresh; some days, the local crop may be woody or just plain bland, and the canned option (particularly if fire-roasted) may yield a better finished product. But please do use the best olive oil and vinegar that your budget will allow. My last batch contained some artisanal olive oil we purchased directly from the producer in Marvão, just barely on the Portuguese side of the Spanish border. The vinegar was hand-carried home from Brauerai Gegenbauer in Vienna, and their products are just crazy great. You can use a good Sherry vinegar, but I like to add some Gegenbauer tomato vinegar to a glug of Lustau Sherry, both for the sweetness and the rounded texture.

As is true with many of my recipes, this is merely one of a gaggle of routes to the destination of yum. To usurp (and slightly corrupt) the title of a famous book/movie, Eat, Play, Love.

INGREDIENTS

1 liter / 4 cups polpa de tomate/tomato sauce (a combination of tomato paste and tomato juice can be substituted)
390g / 14 oz. can chopped tomatoes (check to see if salted or not)
600g / 21 oz. Padrón peppers (shishito peppers can be substituted)
1 cucumber, peeled and chopped (seeding optional)
5-6 cloves garlic (but I’m a garlic fiend, so you may want fewer)
100ml / 3.5 oz Sherry
250ml / 14 oz. extra virgin olive oil
100ml / 3.5 oz vinegar
Optional toppings/add-ins: croutons, parsley, diced tomato or bell pepper, toasted almonds, piri-piri sauce or Tabasco, cilantro

DIRECTIONS
Put all the ingredients into a blender. Blend on medium until desired texture is reached. Transfer to pitcher and chill (both you and the soup) for at least 2-3 hours to allow flavours to meld (the garlic may not completely mellow out until the following day). Garnish as the spirit moves. Serve.

Torta or Tarta de Santiago (or maybe not)

3

On the road to Santiago... specifically, Triacastela.

On the road to Santiago… specifically, Triacastela.

In May of 2015, my bride and I took a journey along the Camino de Santiago, an ancient Catholic pilgrim route (more specifically, we traveled along a portion of the so-called Camino Francés, which is one of a number of Camino routes that all end up in Santiago de Compostela, Spain). It’s an excellent thing to do, as evidenced by the motion picture The Way, and by the still-incomplete blog chronicling our trip, Two Roads to Santiago.

Complexo Xacobeo. Food, lodging, taxi, you name it, you got it.

Complexo Xacobeo. Food, lodging, taxi, you name it, you got it.

Triacastela is a small (pop. 721) town in the province of Lugo, in the Galician region of Spain; it’s about 135 km east of Santiago de Compostela. It got its name from three castles that once stood there (though none of them do now). We stayed there the evening of 24 May, Bob Dylan’s birthday, apropos of nothing. After disgorging our luggage, we wandered into the center of town for dinner, and had an excellent meal at the Complexo Xacobeo.

We didn't have just wine and water, but it was a good start.

We didn’t have just wine and water, but it was a good start.

At dinner’s close, the bride and I had a minor disagreement that would change my life — our lives — for the better. I wanted a cool, refreshing ice cream for dessert, and she preferred to try a local delicacy called tarta de Santiago (in Spanish, anyway; in the local Gallego, it was torta de Santiago). It’s an almond cake whose recipe will follow later in this post.

I like almonds and I like sugar, but most almond confections have generally left me unimpressed; marzipan actually engages my gag reflex. But the bride had walked 20-odd kilometres that day over steep terrain, so she won. Wow, am I glad she did. It was so delicious that I dedicated the balance of our time in Spain to sampling as many versions of it as I could reasonably consume, and no fewer than eight bakers’ interpretations of the ancient recipe passed my lips.

1835? 1838? Galicia? Elsewhere? You decide.

1835? 1838? Galicia? Elsewhere? You decide.

How ancient is the recipe? It certainly goes back as far as the Cuaderno de confitería, which was compiled by Luis Bartolomé de Leyba circa 1838. It’s actually based upon this publication that the tarta/torta obtained its Indicación Geográfica Protegida, which protects its status and authenticity the same way that Champagne does for certain French sparkling wines and Parmigiano Reggiano does for certain Italian regional cheeses. That’s all good as far as it goes, but Spanish culinary historian Jorge Guitián discovered that the Cuaderno de confiteria was largely a rehash of recipes that had previously been published elsewhere, including one cookbook, Art Cozinha, that was published in Lisbon in 1752, not to mention Juan de la Mata’s Arte de Repostería, published in 1747. One source sets its first publication date at 1577, as “torta real,” claiming it was brought to Spain by the Moors. And on top of that, some culinary historians have suggested that the recipe came originally from Sephardic Jews settled in the area, and its original use was as a Passover cake, as it’s unleavened.

Because of their generous and welcoming nature, I’m inclined to give the Gallegos a mulligan on this one. Whether or not the tarta de Santiago actually originated in Galicia, it flourished there, and they have embraced it as part of their cultural and culinary heritage. One thing is for certain: the habit of dusting the top of the cake with powdered sugar, save for a stencil of a cruz Xacobeo (Saint James’ cross) dates to 1924, when José Mora Soto, a baker in Santiago de Compostela, decorated his cakes with the mark to distinguish his from competitors’. In the intervening 90+ years, the tradition has been almost universally embraced.

The ancestral home of the modern tarta.

The ancestral home of the modern tarta.

His bakery, rechristened Pastelería Mercedes Mora (for his granddaughter, pictured below), still makes the cakes today.

The real deal.

The real deal.

Good as they may be, it’s inconvenient to travel to Santiago de Compostela every time you care to have one of these cakes. So here’s a step-by-step version of the shockingly simple — and, if it makes a difference to you or your dining companions, gluten-free — recipe.

The finished item.

The finished item.

TARTA DE SANTIAGO

Ingredients

• 250 grams / 2.5 cups of almond flour (I use ½ blanched and ½ unblanched)
• 250 grams / 1.25 cups of sugar, preferably superfine/baker’s sugar
• 6 eggs
• Zest of two citrus fruits (lemon is traditional)
• Powdered sugar to sprinkle on the top
• 1 chunk of unsalted butter to spread on the springform pan
• You can use a variety of essences, extracts, or other scent enhancers to give the cake a nice aroma, such as brandy, cinnamon, etc. Use sparingly, though, so as not to overpower the simple and delicate flavours of the almond flour and citrus zest.
• 1 round detachable mold/springform pan / 22 to 25 cm or 9 to 10 in. diameter
• Lemon juice or other liquid for moistening top of cake
• a paper (or plastic) St. James cross for stencil

Two different almond flours are optional.

Two different almond flours are optional.

Batter will be fairly loose when you pour it into the pan; don't worry.

Batter will be fairly loose when you pour it into the pan; don’t worry.

Out of the oven and ready for stenciling.  I use a spray bottle to apply the liquid, but a dish and pastry brush works fine too.

Out of the oven and ready for stenciling. I use a spray bottle to apply the liquid, but a dish and pastry brush works fine too.

Preparation

• Preheat the oven to 175º C (350º F)
• In a large bowl, combine the sugar, almond flour, and lemon zest or other essence. Mix ingredients well with a fork.
• In separate bowl, mix eggs with fork until blended.
• Add the eggs and mix well with a spoon or rubber spatula, but do not whisk, only make sure all the ingredients are moistened.
• Spread the butter on the mold (or spray with PAM) and pour the mix in it.
• Bake at 175º C (350º F) for 40-45 minutes until the surface is toasted and golden; when a toothpick inserted in the center comes out clean, it’s done.
• When the cake is done, remove from the oven and let it cool before unmolding. You may want to run a knife or spatula around the edge to make sure the tarta hasn’t stuck to the pan, but do be careful not to scratch the pan when you do it.
• When the cake has cooled, place the paper/plastic cross on top of the surface, moisten the entire top of the cake (including the stencil) with citrus juice or other liquid (brandy, etc.), then sprinkle powdered sugar evenly over the entire surface, using a mesh strainer.
• Remove the stencil carefully, as to avoid dropping sugar from the stencil onto the cake.

Maybe not quite Mora, but pretty darn close and a whole lot easier.

Maybe not quite Mora, but pretty darn close and a whole lot easier.